The situation and challenges of children in South Korea who are connected to Japan
韓国における日本と繋がる子どもたちの状況と課題
The seminar will be conducted in Japanese.
※本セミナーは日本語で行われます。
For our fifteenth Japanese education seminar with UNSW, exploring the theme of raising Japanese-speaking children in Australia, we have invited for Keiko Sakurai (Inha University), president of Korea Association of Heritage Japanese Language as well as three of her fellow committee members.
ニューサウスウェールズ大学と共催のもと「オーストラリアで日本語を使う子どもを育てる」というテーマでセミナーを行っています。第15回の今回は、韓国継承日本語教育研究会より代表の櫻井恵子先生(元仁荷大学教授)および3名のメンバーをお迎えします。
【Message from Korea Association of Heritage Japanese Language】
South Korea is now transforming into a multicultural society. In the seminar, we will discuss the situation of children with connections to Japan (Keishogo children), practices and initiatives for Japanese education at home and outside home, as well as issues and challenges associated with Japanese education, based on our research.
We have heard that there is a need to develop teaching materials, classroom activity plans and teaching methods suited to local conditions. Hence, our research group joined with self-help groups active in South Korea and formed a project team, compiling a collection of ideas for classroom resources. We would like to introduce them to you and invite you to compare them.
The relationship between Japan and South Korea has not been easy to resolve, and educating children about the history between the two nations is inevitable. It is a factor in forming the identities of these children, who will be a bridge between the two countries. Here, we would like to introduce the teaching method that our research group conducted in both Japan and South Korea on the theme of the Joseon missions to Japan. Australia and South Korea have some differences, but there must be many common issues too. In the seminar, we would like to consider such issues in relation to Keishogo education in these two countries and beyond.
【韓国継承日本語教育研究会からのメッセージ】
韓国は今、多文化社会への転換を目指そうとしています。その中で日本とつながりのある子どもたちの状況、家庭や家庭外の継承語教育の実践や取り組み、問題点や課題について調査をもとにお話ししたいと思います。また、現地の事情に合った教材、教室活動案、指導法の開発が必要だという声が聞かれ、研究会と韓国国内で活動している自助グループがプロジェクトチームを作り、教室活動アイディア集をまとめました。それを御紹介し、比較検討していただければと思います。日韓関係はなかなか解決しない問題を抱えていますが、日韓の架け橋となる子どもたちのアイデンティティの形成の上でも歴史教育は避けて通れません。研究会が日韓両国で行った「朝鮮通信使」をテーマにした授業実践を紹介したいと思います。オーストラリアと韓国は違う点もありますが、共通する課題も多いと思います。それらについて国を超えて継承語(繋生語)教育について共に考えてみたいと思います。